Ice Age 2: The Meltdown


Artykuł pochodzi z pisma "Guardian"

Ice Age 2: The Meltdown


Peter Bradshaw
Friday April 7, 2006
The Guardian

The first Ice Age was a perfectly decent family animation for younger kids. This sequel is merely competent. The idea now is that the ice age is coming to an end, and Manny the Mammoth (Ray Romano), Diego the Sabre-Toothed Tiger (Denis Leary) and Sid the Sloth (John Leguizamo) must survive the cracking ice and rising floodwaters.
Manny here falls in love with a lady mammoth who thinks she's a possum. Once again, there is an entirely separate silent-movie plot involving a Road-Runner-ish rodent scampering after an acorn; basically a superior short film split up into little bite-sized episodes. It's been designed and marketed to capitalise on the first film's popularity; the spark of real magic isn't there.

acorn- żołądź
basically- przede wszystkim
capitalise on- korzystać na
competent- sprawny, fachowy
crack- łamać się
decent- przyzwoity
design- opracowywać, planować
entirely- całkowicie
episode- odcinek
floodwaters- wody powodzi
involve- angażować
merely- jedynie, tylko
plot- wątek, fabuła
possum- opos
rodent- gryzoń
scamper- biegać szybko małymi kroczkami, truchtać
separate- oddzielny
spark- iskra
split up into- rozdzielac się na
superior- ważniejszy, lepszy


TEST

Nie masz uprawnień do komentowania

JezykiObce.pl

Wszystko do nauki języków

Informacja

Komunikat dla użytkowników:

Od dnia 7.01.2019 zaprzestaliśmy codziennego wysyłania listy słówek.

Zaloguj się lub zarejestruj aby skorzystać ze wszystkich funkcji portalu.

Czytelnia - treści losowe

Loading ...